-
1 to get wages
English-russian dctionary of contemporary Economics > to get wages
-
2 wage
1. сущ.эк. тр., часто мн. заработная плата, зарплата (сумма, выплачиваемая работодателем наемному работнику в зависимости от количества отработанного времени или выполненного объема работ; часто устанавливается на почасовой или понедельной основе; обычно термин применяется к оплате труда рабочих и неквалифицированных работников; в статистике национального дохода рассматривается как элемент национального дохода наряду с процентом и рентой)ATTRIBUTES:
starting [initial\] wage — [начальная\] заработная плата
male wage — заработная плата, получаемая мужчинами
female wage — заработная плата, получаемая женщинами
farm wage — заработная плата сельскохозяйственного рабочего*, фермерская заработная плата*, заработная плата в фермерском хозяйстве*
Since 1990, farm wage rates have risen more than 40 percent. — С 1990 г. ставки заработной платы сельскохозяйственным рабочим увеличились более чем на 40 процентов.
COMBS:
reduction of wages, a wage cut, cut in wages — снижение [сокращение\] заработной платы
wage increase — рост [повышение\] заработной платы
wage rise [hike\] — прибавка к заработной плате
wage payment — выплата [выдача\] заработной платы
deduction from wage — вычет [удержание\] из заработной платы
workers, whose wages average $10 to $12 an hour — работники, заработная плата которых составляет в среднем от 10 до 12 долл. за час
to cut [dock\] wages — снижать [сокращать, урезать\] заработную плату
to get [earn, be paid\] a good wage — хорошо зарабатывать
to pay wage — платить [выплачивать\] заработную плату
to pay high [low\] wages — платить высокую [низкую\] заработную плату
See:above-equilibrium wage, acceptance wage, all-in wage, annual wages, asking wage, back wages, base wage, basic wage, below-equilibrium wage, black wage, board wages, cash wage, community wage, daily wage, day wage, day's wage, direct wages, dismissal wage, efficiency wage, equilibrium wage, family wage, fixed wage, flexible wage, full-time wage, graduated wage, gross wage, guaranteed wage, hourly wage, incentive wage, living minimum wage, market clearing wage, market equilibrium wage, minimum wage, money wage, monthly wage, net wage, nominal wage, non-union wage, part-time wage, piece wage, piece-rate wage, premium wage, progressive wage, real wage, reservation wage, severance wage, social wage, subminimum wage, subsistence wage, take-home wage, terminal wage, time wage, union wage, wage in kind, wage per hour, wage per week, wages payable, weekly wage, white wage, yearly wages, assignment of wages, wage agreement, wage ceiling, wages clerk, wage compression, wage control, wage differential, wage dumping, wage earner, wage employee, wage erosion, wage freeze, wage labour, wage level, wage rate, salary 1. wage and salary administration, pay packet, pay range, time rate 1), piece rate, fee 1. 1) а), commission 1. 2) а), earnings 1), remuneration 1), emolument 1), pay 1. 1) а), waged, W-2 form2. гл.общ. вести, проводить, осуществлять (войну, общественную кампанию и т. п.)to wage a war on [against\] smb./smth. — вести войну против кого-л./чего-л.
to wage a war against [on\] terrorism — вести войну с терроризмом
to wage a contest — состязаться, соревноваться
* * *
заработная плата; плата за выполненную работу в зависимости от часов или дней работы или от количества произведенной продукции. -
3 wage
̈ɪweɪdʒ I сущ.;
обыкн. мн.
1) заработная плата;
жалование;
оклад to draw, earn a wage ≈ зарабатывать деньги, получать заработную плату to pay a wage ≈ платить заработную плату annual wage daily wage decent wage efficiency wages hourly wage living wage minimum wage monthly wage nominal wages qualifying wage real wages subsistence wage weekly wage yearly wage wage scale wage labour Syn: salary
2) уст., часто во мн. - wages возмездие, расплата The wages of sin is death. ≈ Расплата за грехи - смерть.
3) заклад, залог II гл.
1) проводить( кампанию), вести( войну) ;
бороться( за что-л.) wage against wage war Syn: to carry on
2) вызывать на бой, поединок
3) закладывать (вещи, драгоценности)
4) ирон. вознаграждать( за зло) преим. pl заработная плата (рабочих) - *s and salaries заработная плата рабочих и служащих - dismissal /terminal/ * выходное пособие - * labour наемный труд - * scale шкала заработной платы;
расценки - * escalation (экономика) подвижная шкала заработной платы (с учетом меняющейся стоимости жизни) - * ceiling( экономика) установленный законом максимум заработной платы - * incentive (экономика) поощрительная система заработной платы - * in kind (экономика) натуральная выплата - * base, basic * основная заработная плата - * rate тарифная ставка;
расценки pl употр. с гл. в ед. ч.: возмездие, расплата - the *s of sin is death (библеизм) возмездие за грех - смерть вести, проводить, осуществлять - to * war on /against/ smb. вести войну против кого-л. - to * a campaign проводить кампанию - to * a contest состязаться, соревноваться actual hourly ~ реальная почасовая заработная плата average ~ средняя ставка заработной платы basic ~ основная заработная плата conversion ~ пособие при увольнении dismissal ~ выходное пособие family ~ фонд семейной заработной платы guaranteed minimum ~ гарантированный минимум заработной платы hourly ~ рын.тр. почасовая ставка заработной платы incentive ~ прогрессивная система заработной платы job ~ заработная плата ~ (обыкн. pl) заработная плата;
living wage прожиточный минимум;
nominal( real) wages номинальная (реальная) заработная плата ~ (обыкн. pl) заработная плата;
living wage прожиточный минимум;
nominal (real) wages номинальная (реальная) заработная плата piece ~ поштучная заработная плата piece ~ поштучная оплата, сдельная оплата piece ~ сдельная оплата труда reference ~ исходная заработная плата starting ~ начальная ставка заработной платы statutory minimum ~ установленная законом минимальная заработная плата take-home ~ заработная плата за вычетом налогов take-home ~ реальная заработная плата take-home ~ фактическая заработная плата termination ~ выходное пособие time ~ повременная заработная плата time ~ поденная заработная плата unit ~ удельная ставка заработной платы wage вести (войну) ;
проводить (кампанию) ;
бороться (за что-л.) ~ уст. возмездие ~ (обыкн. pl) заработная плата;
living wage прожиточный минимум;
nominal (real) wages номинальная (реальная) заработная плата ~ заработная плата ~ нанимать на работу ~ платить заработную плату ~ attr. связанный с заработной платой, относящийся к заработной плате;
wage scale шкала заработной платы;
wage labour наемный труд ~ fixing body орган устанавливающий уровень зарплаты ~ guarantie fund фонд гарантирования зарплаты ~ attr. связанный с заработной платой, относящийся к заработной плате;
wage scale шкала заработной платы;
wage labour наемный труд ~ trade off договоренность между предпринимателем и представителями работников об отказе последних от требований повысить зарплату в обмен на обязанность предпринимателя не прибегать к увольнениям (или предоставить другие выгоды) ~s заработная плата;
заработок wages: wages заработная плата ~ фонд заработной платы weekly ~ недельная ставка заработной платы -
4 wage
[weɪʤ] 1. сущ.; = wages1) заработная плата ( рабочих)annual / yearly wage — годовое жалование
- decent wageto draw / earn a wage — получать заработную плату
- efficiency wages
- hourly wage
- living wage - nominal wages
- qualifying wage
- real wages
- subsistence wage
- weekly wageSyn:2) ( wages) употр. с гл. в ед.; поэт. возмездие, расплатаThe wages of sin is death. — Расплата за грехи - смерть.
3) заклад, залог2. гл.- wage warSyn:2) вызывать на бой, поединок3) закладывать (вещи, драгоценности)4) ирон. вознаграждать ( за зло) -
5 get wages
1) Общая лексика: зарабатывать, получать ( хорошую) зарплату2) Экономика: получать заработную плату3) Деловая лексика: получить зарплату -
6 earn
1. IIIearn smth. earn money (one's living /one's livelihood/, one's daily bread, etc.) зарабатывать деньги и т.д.; earn wages (a salary, one's pay, etc.) получать заработную плату и т.д.; earn one's keep оправдывать себя /свое содержание/; earn fame (distinction, a great reputation, reward, gratitude, one's title, etc.) заслужить славу и т.д.,; earn admiration вызывать восхищение, стать предметом восхищения; they had earned a holiday они заслужили отпуск /отдых/; this action earned my respect этот поступок вызвал у меня уважение2. IVearn money in some manner earn money easily (lightly, quickly, etc.) легко и т.д. зарабатывать деньги; earn money in some time earn i 300 (f 1000, etc.) a year (a month, every week, etc.) зарабатывать /получать/ earn триста и т.д. фунтов в год и т.д.3. XVIearn for smb. his behaviour earned for him the nickname ''Rabbit" своим поведением он заработал кличку /прозвище/ "заяц"4. XXI1earn smth. by smth. earn money by hard work (by service, etc.) зарабатывать деньги тяжелым трудом и т.д.; earn one's living by dancing I зарабатывать на жизнь танцами; he earned good marks by perseverance он добился хороших отметок благодаря своему усердию /упорству/ -
7 employee leasing
упр., эк. тр. лизинг [аренда, предоставление в аренду, сдача в наем\] персонала [рабочей силы\]* (ситуация, когда одна компания, напр., рекрутинговое агентство, предоставляет работников, с которыми у нее заключен долгосрочный контракт, другой компании для выполнения каких-л. работ; при этом работники продолжают числиться и, как правило, получать заработную плату в первой компании)Syn:See: -
8 to draw a salary
to draw/to earn/to get/to receive a salary получать заработную плату/жалованье -
9 salary
1. сущ.эк. тр. оклад, жалованье, заработная плата [зарплата\] (служащего) (исчисляется на месячной или годовой основе и напрямую не зависит от количества отработанных часов или объемов выполненных работ; обычно термин применяется к оплате труда "белых воротничков" (служащих, научно-технического персонала и т. п.) и высококвалифицированных работников; считается, что само слово произошло от французского "salarie", которое в свою очередь произошло от латинского слова "salarium", изначально означавшего денежное довольствие, выдававшееся римским солдатам на покупку соли)ATTRIBUTES: annual 1. б), base 3. б), basic 3. 5) б), final 3. 1) б), fixed 3. 4) б), gross 1. 3) а), monthly 1. 3) а), net 3. б), n1а pensionable 3. 1) б), starting 1. 3) а), take-home, taxable, variable 1. 3) а), n2 yearly 1. 3) а), n1
final average salary — конечный средний оклад*, средний оклад плата за последний период*
paid salary — выплаченный оклад, выплаченная зарплата
unpaid salary — невыплаченный оклад, невыплаченная зарплата
payable salary — оклад, подлежащий выплате; заработная плата, подлежащая выплате
taxable salary — облагаемый налогом оклад, облагаемая налогом зарплата
pre-tax [before-tax\] salary — оклад до налогообложения [до налогов\], оклад до вычета [уплаты, удержания\] налогов
after-tax salary — оклад после уплаты налогов, оклад после налогообложения, чистый оклад
regular salary — регулярный [регулярно выплачиваемый\] оклад; обычный оклад ( без учета дополнительных выплат)
military salary — оклад военнослужащих, военный оклад
ministerial salaries — министерские оклады, оклады министров
COMBS:
salary increase [raise\]; increase [raise\] in salary — увеличение [повышение\] оклада [заработной платы\]
to apply for a rise in salary — просить прибавки [повышения оклада\]
salary growth — рост оклада [заработной платы\]
salary reduction [cut, decrease\]; reduction [cut, decrease\] in salary — уменьшение [снижение, сокращение\] оклада [заработной платы\]
salary payment — выплата оклада [заработной платы\]; выдача заработной платы
salary savings — сбережения из [за счет\] заработной платы
salary of $1000, $1000 salary — оклад в размере $1000
addition to (one's) salary — прибавка к (чьему-л.) окладу
to raise [to increase\] the salary — повышать оклад [заработную плату\]
to reduce [to decrease, to cut, to dock\] the salary — понижать [снижать, уменьшать, урезать\] оклад [заработную плату\]
salaries go up — оклады растут, заработная плата растет
salaries go down — оклады уменьшаются, заработная плата уменьшается
to earn [to receive, to draw\] a salary — получать оклад [заработную плату\]
to draw a fixed salary — получать фиксированный [твердый\] оклад, быть на фиксированном [твердом\] окладе
to command a salary — получать оклад [заработную плату\]
With your qualifications you can command a high salary. — С вашей квалификацией вы можете получать высокий оклад.
At the peak of the IT industry in 2000, a project manager commanded an average salary of $105000. — На пике развития индустрии информационных технологий в 2000 г. руководитель проекта получал в среднем $105000.
to pay a salary — платить заработную плату [оклад\]
to be on a salary — получать оклад, работать на окладе
He is on a salary of $4000 a month. — Он получает оклад в размере $4000 в месяц.
Syn:pay 1. 1)See:wage 1. 13th month salary, 13th salary, administrative salaries, annual salary, base salary, basic salary, cash salary, faculty salaries, final average salary, final salary, fixed salary, gross salary, monthly salary, net salary, pensionable salary, salaries payable, starting salary, take-home salary, thirteenth salary, variable salary, yearly salary, salary advance, salary agreement, salary administration, salary band, salary bracket, salary cap, salary compression, salary cost, salary deduction, salary deferrals, salary drift, salary earner, salary employee, salary erosion, salary freeze, salary grant, salary level, salary negotiations, salary package, salary range, salary rate, salary sacrifice, salary savings insurance, salary savings plan, salary scale, salary structure, salary tax, leave with salary, leave without salary, salaries and wages payable, salary continuation plan, salary reduction agreement, salary reduction plan, salary-related pension, salary-related scheme, wage and salary administration, wage and salary administrator, white-collar worker, Ministerial and Other Salaries Act 1975, fee 1. 1) а), commission 1. 2) а), earnings 1. 1) а), remuneration 1. 1) а), emolument 1. 1) а) high-salary, low-salary, salaryman, salarywoman, salariat2. гл.эк. тр., устар. платить зарплатуto salary smb. — платить зарплату кому-л.
He informed Mr. Watkins that if the company was unable to salary him, he would continue serving them for free. — Он сообщил мистеру Уоткинсу, что даже если компания будет не в состоянии платить ему зарплату, он все равно будет продолжать работать на нее, пусть и бесплатно.
See:
* * *
зарплата: вознаграждение сотруднику за выполненную работу, которое обычно выплачивается на основе недельной, месячной или годовой ставки.* * *жалованье; заработная плата (служащих). . Словарь экономических терминов .* * *заработная плата служащих; окладрегулярный, обычно помесячный, платеж лицу наемного труда; представляет собой вознаграждение служащим сферы управления; в отличие от заработной платы рабочих не зависит от количества отработанных часов или объема произведенной продукции -
10 pay
̈ɪpeɪ I
1. сущ.
1) оплата, выплата, плата, уплата( for) to draw, receive pay ≈ получать плату back pay ≈ денежная поддержка, кредит equal pay ≈ равная плата equal pay for equal work ≈ равная плата за одинаковый объем работы incentive pay mustering-out pay overtime pay retroactive pay severance pay sick pay strike pay Syn: remuneration, payment
2) а) жалованье, заработная плата б) воен. денежное содержание, денежное довольствие takehome pay ≈ разг. зарплата, получаемая рабочим на руки (после вычетов) call pay ≈ гарантированный минимум зарплаты (при вынужденном простое) Syn: salary, wages, hire, salary, stipend
3) уст., редк. возмездие, расплата Syn: retaliation, punishment, recompense
1.
4) плательщик( с точки зрения его платежеспособности) good pay ≈ человек, вовремя выплачивающий долг slow pay ≈ человек, нерегулярно выплачивающий долг
5) геол. а) рентабельное, промышленное, выгодное для разработки месторождение б) нефтеносный слой почвы
2. прил.
1) платный, требующий оплаты pay hospital ≈ платная больница pay telephone ≈ таксофон, платный телефон The company has set up joint-venture pay-TV channels in Belgium, Spain, and Germany. ≈ Компания ввела платные телевизионные каналы в Бельгии, Испании и Германии. pay television
2) а) рентабельный, имеющий промышленное значение;
перспективный pay ore ≈ промышленная руда б) обладающий ценностью, ценный
3. гл.
1) а) платить( за что-л.) (for) б) нанимать за деньги( кого-л. для совершения какого-л. действия) You can't pay me to do that. ≈ Нет, ты не можешь нанять меня для этого дела. Syn: hire
2.
2) а) выплачивать жалование, заработную плату;
оплачивать работу to pay wages ≈ платить жалование б) уплачивать( долг, налог) ;
выплачивать (суммы по счету) Syn: settle II
3) а) вознаграждать б) отплачивать;
возмещать( в отрицательном значении) They payed themselves with words. ≈ Они отомстили за себя словами. ∙ Syn: reward
2., recompense
2., requite
4) а) окупаться, быть выгодным б) приносить доход The shares pay 2 per cent. ≈ Акции приносят 2% дохода. It is an investment that pays 5 percent. ≈ Это капиталовложение, приносящее 5 процентов дохода.
5) а) поплатиться( за что-л.) б) редк., диал. подвергать(ся) телесному или дисциплинарному взысканию.
6) а) оказывать, обращать (внимание) (to) б) свидетельствовать, засвидетельствовать (почтение) ;
делать (комплимент) в) наносить (визит) Yesterday at last I payed a visit to my grandma. ≈ Вчера я наконец-то навестила бабушку. ∙ pay away pay back pay by pay down pay for pay in pay into pay off pay out pay over pay up pay for a dead horse pay down on the nail pay one's way pay through the nose II гл.;
мор. смолить;
покрывать водоупорным материалом Syn: pitch, tar плата, выплата, уплата - overdue * уплата (выплата) не в срок - piece-rate * сдельная оплата - rate of * норма оплаты зарплата, жалованье, заработная плата - base * основная заработная плата - take home * реальная заработная плата - what is the *? какое жалованье? сколько (здесь) платят? - in the * of smb. на жалованье у кого-либо;
нанятый кем-либо;
в услужении у кого-либо - in the * of the enemy на службе у врага - 5000 men in the * of the corporation в этой корпорации работает 5000 человек - holidays with * оплаченный отпуск - to draw one's * получать зарплату( военное) денежное содержание, денежное довольствие плательщик (долга) - good excellent/ * исправный плательщик (устаревшее) расплата, возмездие - dislike is the * for being mean неприязнь - это плата за подлость (геология) рентабельное, промышленное, выгодное для разработки месторождение - rich * богатое месторождение > no *, no play хочешь веселиться, плати денежки платный - * hospital платная больница рентабельный, имеющий промышленное значение - * ore промышленная руда платить;
заплатить - I paid the money yesterday я заплатил деньги вчера - you must * at once вы должны заплатить немедленно - how much did you * on my behalf? сколько вы за меня заплатили? - what's to * ? (разговорное) сколько выложить? - to * ready money /cash (down) / платить наличными - to * advance платить вперед - to * in kind платить натурой - to * in full заплатить сполна - to * by (in) instalments платить в рассрочку - to * at the gate платить при входе, вход платный - to * for smth. платить за что-либо - what do you * for your apartment? сколько вы платите за квартиру? - I paid for his schooling я платил за его обучение - to * for services платить за услуги уплачивать, выплачивать;
расплачиваться - to * one's debt выплачивать долг - have you paid him the money yet? вы уже расплатились с ним? - to * dividends выплачивать дивиденды - to * duty платить пошлину - to * on account платить в счет причитающейся суммы - to * on delivery платить при доставке - to * on demand платить по предъявлении векселя - carriage paid by the sender провоз оплачен отправителем - fully (partly) paid shares (stocks) полностью (частично) оплаченные акции оплачивать (работу и т. п.) - to * wages платить заработную плату - he paid to see the show он заплатил за билет на концерт - we are paid on Fridays нам платят по пятницам - to * one's servant( one's tailor) платить слуге (портному) - badly( highly) paid situaution низко- (высоко-) оплачиваемая работа - to * a bill (expenses) оплатить счет (расходы) - to * one's passege оплатить проезд (купить билет на самолет, на пароход) вознаграждать, возмещать - nothing can * him for his sufferings ничто не вознаградит его за страдания окупаться, быть выгодным;
приносить доход - it will * это окупится - land that *s well земля, которая приносит хороший доход - business that does not * невыгодное дело - we must make this farm * мы должны сделать эту ферму рентабельной - this work does not * это невыгодная работа - it *s to advertise реклама всегда окупается - the shares * 5% акции приносят 5% дохода - it always *s buy good things всегда выгодно покупать хорошие вещи - it does not * to arque with him спорить с ним бесполезно поплатиться;
пострадать( за что-либо) - he shall * for this! он за это поплатится! - he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him * он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это - he paid for his foolishness with his life он поплатился жизнью за свою глупость - to * dearly for one's happiness (experience) дорого заплатить за свое счастье( за свой опыт) - it would * you to be more careful вам не мешало бы быть поосторожней _ разг (диалектизм) наказывать;
бить;
пороть - the rascal *s his wife этот негодяй бьет свою жену (морское) уваливаться под ветер > to * attention( heed, consideration) to smth. обращать внимание на что-либо > our organization is to * greater heed to the voice of youth наша организация должна больше прислушиваться к голосу молодежи > * attention to what I tell you! слушайте, что я вам говорю > serious consideration must be paid to his behaviour нужно обратить серьезное внимание на его поведение > to * a call on smb., to * smb. a visit нанести визит кому-либо;
посетить кого-либо > to * one's addresses to smb. ухаживать за кем-либо > to * court to smb. почтительно относиться к кому-либо > they were all *ing court to him они все склоняли голову перед ним > to * a compliment to smb. говорить комплименты кому-либо, сделать комплимент кому-либо > to * tribute to smb. принести благодарность кому-либо;
воздать должное кому-либо > I wish to * my tribute to all readers я хочу принести благодарность всем читателям > to * one's respect( homage) to smb. засвидетельствовать кому-либо свое почтение > he went to * his respect to her parents он пошел засвидетельствовать свое почтение ее родителям > to * for a dead horse платить за что-либо ненужное, потерявшее свою цену > to * (down) on the nail платить немедленно > to * one's way жить по средствам;
содержать себя;
окупать;
участвовать в расходах > this farmer cannot * his way though his farm *s way этот фермер не умеет жить по средствам, хотя его ферма приносит доход > to * smb. in his own coin отплатить кому-либо той же монетой > to * the penalty понести наказание > to * the debt of nature отправиться к праотцам > to * through the nose платить бешеные деньги;
заплатить с лихвой;
дорого поплатиться;
расплачиваться > the deuce( the devil) to * затруднительное положение;
неприятность;
беда;
трудная задача;
сам черт ногу сломит > to * the devil поплатиться (за что-либо) > to * the earth( разговорное) платить безумные деньги > something to * (американизм) что-то не то, что-то неладно > what's to *? (американизм) в чем дело? > to * (dearly) for one's whistle дорого заплатить за свою прихоть > to * kain (шотландское) искупить вину > to * with fine speeches отделываться общими фразами > to put paid to smth. прекратить что-либо > that puts paid to our plans нашим планам конец (крышка) > who breaks *s (пословица) кто разбил, тот и платит;
сам заварил кашу, сам и расхлебывай ( морское) смолить absorption ~ плата за освоение профессии accept a reduction in ~ соглашаться на уменьшение заработной платы agreed ~ согласованная ставка заработной платы agreed ~ тарифная ставка заработной платы agreed ~ установленная ставка заработной платы availability ~ заработная плата за проработанное время back ~ задержанная выплата back ~ заработная плата за проработанное время base ~ тарифная заработная плата base ~ тарифная ставка takehome ~ амер. разг. зарплата, получаемая рабочим на руки (после вычетов) ;
call pay гарантированный минимум зарплаты (при вынужденном простое) deduct tax from employee's ~ удерживать налоги из заработной платы работника employee ~ трудовое вознаграждение equal ~ равная оплата extra ~ дополнительный платеж foreign duty ~ выплата иностранного налога ~ плательщик долга;
good pay разг. исправный плательщик gross ~ заработная плата до вычетов half ~ рын.тр. половинная оплата half ~ половинное вознаграждение half ~ половинный оклад he pays attention (или his addresses, court) to her он ухаживает за ней he went to ~ his respects to them он пошел засвидетельствовать им свое почтение;
pay away = pay out в) holiday ~ отпускное вознаграждение holiday ~ плата за работу в выходной день holiday ~ упр. плата за работу в праздничный день holiday with ~ отпуск с сохранением содержания holiday without ~ отпуск без сохранения содержания hourly ~ рын.тр. почасовая оплата in the ~ (of smb.) на жалованье (у кого-л.), нанятый (кем-л.) incentive ~ поощрительная оплата, стимулирующая оплата incentive ~ поощрительная оплата труда incentive ~ прогрессивная система оплаты труда incentive ~ scheme прогрессивная система заработной платы ~ for оплачивать;
окупать;
it has been paid for за это было уплачено ~ окупаться, быть выгодным;
приносить доход;
it will never pay to work this mine разработка этого рудника не окупится;
the shares pay 5 per cent акции приносят 5% дохода loading ~ плата за погрузку lockout ~ компенсация за локаут longservice ~ надбавка за выслугу лет maximum ~ максимальная заработная плата monthly ~ ежемесячный платеж night ~ плата за работу в ночное время nominal ~ номинальная оплата pay вознаграждать, отплачивать;
возмещать ~ выгодное для разработки месторождение ~ выплата ~ денежное довольствие ~ денежное содержание ~ жалованье, заработная плата;
воен. денежное содержание, денежное довольствие;
what is the pay? какое жалованье? ~ жалованье ~ заработная плата ~ нести расходы ~ оказывать, обращать (внимание;
to - на) ;
свидетельствовать (почтение) ;
делать (комплимент) ;
наносить (визит) ;
to pay serious consideration обращать серьезное внимание ~ окупаться, быть выгодным;
приносить доход;
it will never pay to work this mine разработка этого рудника не окупится;
the shares pay 5 per cent акции приносят 5% дохода ~ оплачивать ~ пенсия ~ плата, выплата, уплата ~ плата ~ платеж ~ плательщик долга;
good pay разг. исправный плательщик ~ платить, производить платеж ~ (paid) платить (for - за что-л.) ~ платить ~ поплатиться;
who breaks pays = сам заварил кашу, сам и расхлебывай;
виновный должен поплатиться ~ пособие ~ приносить доход ~ производить платеж ~ расплата, возмездие ~ расплачиваться ~ мор. смолить ~ уплата ~ уплачивать (долг, налог) ;
оплачивать (работу, счет) ~ уплачивать ~ attention to what I tell you слушайте, что я вам говорю ~ attr. амер. платный ~ attr. рентабельный, выгодный для разработки;
промышленный( о месторождении) he went to ~ his respects to them он пошел засвидетельствовать им свое почтение;
pay away = pay out в) ~ by cheque оплачивать чек ~ by instalments платить в рассрочку ~ by instalments платить частями ~ back отплачивать;
pay down платить наличными ~ down давать задаток ~ down делать первый взнос( при покупке в рассрочку) ~ down платить наличными ~ for окупаться ~ for оплачивать;
окупать;
it has been paid for за это было уплачено ~ for оплачивать ~ for поплатиться;
pay in вносить на текущий счет ~ for поплатиться ~ up выплачивать вовремя;
to pay for a dead horse платить (за что-л.), потерявшее свою цену;
бросать деньги на ветер;
to pay one's way жить по средствам ~ for поплатиться;
pay in вносить на текущий счет ~ in вносить деньги в банк на текущий счет ~ in делать регулярные взносы ~ in advance платить авансом ~ in advance платить вперед ~ in arrears платить с задержкой ~ in full оплачивать полностью ~ off расплачиваться сполна;
рассчитываться( с кем-л.) ;
покрывать (долг) ;
окупиться;
to pay off handsomely приносить изрядные барыши, давать большую прибыль ~ on demand платить по первому требованию ~ on demand платить по предъявлении ~ one's way быть безубыточным ~ one's way окупаться ~ up выплачивать вовремя;
to pay for a dead horse платить (за что-л.), потерявшее свою цену;
бросать деньги на ветер;
to pay one's way жить по средствам ~ out выплачивать ~ out отплачивать ~ out мор. (past u p. p. тж. payed) травить he went to ~ his respects to them он пошел засвидетельствовать им свое почтение;
pay away = pay out в) ~ out a dividend выплачивать дивиденд ~ оказывать, обращать (внимание;
to - на) ;
свидетельствовать (почтение) ;
делать (комплимент) ;
наносить (визит) ;
to pay serious consideration обращать серьезное внимание ~ up выплачивать вовремя;
to pay for a dead horse платить (за что-л.), потерявшее свою цену;
бросать деньги на ветер;
to pay one's way жить по средствам ~ up выплачивать сполна (недоимку и т. п.) ~ up оплачивать вовремя ~ up оплачивать полностью piece-work ~ сдельная оплата premium ~ премиальное вознаграждение redundancy ~ выплата при сокращении штата (предприятия, фирмы) retirement ~ выходное пособие seniority ~ надбавка за выслугу лет severance ~ выходное пособие (при увольнении, прекращении трудового контракта) severance ~ выходное пособие severance: ~ attr.: ~ pay выходное пособие ~ окупаться, быть выгодным;
приносить доход;
it will never pay to work this mine разработка этого рудника не окупится;
the shares pay 5 per cent акции приносят 5% дохода sick ~ пособие по болезни standard ~ нормативная заработная плата statutory sick ~ установленное законом пособие по болезни subsistence ~ заработная плата, обеспечивающая прожиточный минимум take-home ~ заработная плата за вычетом налогов take-home ~ зарплата за вычетом налогов;
чистый заработок take-home ~ реальная заработная плата take-home ~ фактическая заработная плата takehome ~ амер. разг. зарплата, получаемая рабочим на руки (после вычетов) ;
call pay гарантированный минимум зарплаты (при вынужденном простое) terminal ~ уплата последнего взноса training ~ стипендия стажера unemployment ~ пособие по безработице vacation ~ оплата отпуска vacation ~ отпускное пособие vacation ~ отпускные деньги vacation: ~ attr. отпускной;
каникулярный;
vacation pay оплата отпуска weekday holiday ~ плата за работу в праздник, приходящийся на будний день weekly ~ еженедельная выплата ~ жалованье, заработная плата;
воен. денежное содержание, денежное довольствие;
what is the pay? какое жалованье? ~ поплатиться;
who breaks pays = сам заварил кашу, сам и расхлебывай;
виновный должен поплатиться who: ~ pron (косв. п. whom) conj. тот, кто;
те, кто;
who breaks pays кто разобьет, тот заплатит -
11 pay
I [peɪ] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. paid1)а) платитьto pay smb. for smth. — платить кому-л. за что-л.
to pay by credit card / cheque — платить чеком / кредитной карточкой
My parents paid for my education. — Мои родители платили за моё образование.
I must remember to pay you back for the concert tickets. — Мне надо не забыть отдать тебе деньги за билеты на концерт.
This shop does not allow its customers to pay by cheque. — Этот магазин не принимает чеки.
It has been paid for. — За это было уплачено.
We paid L500 for this car. — Мы заплатили 500 фунтов за эту машину.
б) нанимать за деньги (кого-л. для совершения какого-л. действия)You can't pay me to do that. — Нет, ты не можешь нанять меня для этого дела.
Syn:hire 2.2)а) выплачивать (жалование, заработную плату); оплачивать ( работу)I am paid weekly / monthly. — Я получаю заработную плату еженедельно / ежемесячно.
I am well / badly paid. — Мне хорошо / плохо платят.
б) = pay away уплачивать (долг, налог); выплачивать ( суммы по счёту)to pay a tax / rent — платить налог / арендную плату
I seem to pay away half my income on taxes of one kind or another. — Мне кажется, что половина моего дохода уходит на налоги.
Syn:settle 1.3) ( pay in(to)) класть деньги на счётI have to pay in $20 to cover a cheque. — Мне нужно положить 20 долларов на счёт, чтобы оплатить чек.
4)б) отплатить, отомститьThey paid themselves with words. — Они отомстили за себя словами.
Syn:5)а) окупаться, быть выгоднымThe shares pay 2 per cent. — Акции приносят 2% дохода.
It is an investment that pays 5 percent. — Это капиталовложение, приносящее 5 процентов дохода.
6) ( pay for) поплатиться (за что-л.)We are paying for the fine summer with a wet winter. — За хорошую погоду прошедшим летом мы расплачиваемся дождливой зимой.
7)а) оказывать, обращать ( внимание)to pay no mind / not to pay any mind амер.; разг. — не обращать внимания
б) свидетельствовать, засвидетельствовать ( почтение); делать ( комплимент)Yesterday at last I paid a visit to my grandma. — Вчера я наконец-то навестила бабушку.
•- pay away- pay back
- pay down
- pay off
- pay out
- pay over
- pay up
- pay for a dead horse
- pay down on the nail
- pay on the nail
- pay one's way
- pay through the nose
- pay for itself 2. прил.1) платный, требующий оплатыpay telephone — таксофон, платный телефон
The company has set up joint-venture pay-TV channels in Belgium, Spain, and Germany. — Компания ввела совместные платные телевизионные каналы в Бельгии, Испании и Германии.
2)а) рентабельный, имеющий промышленное значение; перспективныйб) обладающий ценностью, ценный3. сущ.1) ( pay for) оплата, выплата, плата, уплатаto draw / receive pay — получать плату
to be in the pay of smb. — быть на службе у кого-л., быть подкупленным кем-л.
It emerged that some ministers were in the pay of the drug companies. — Выяснилось, что некоторые министры получали деньги от фармацевтических компаний.
The witnesses against him may be liars or insane or criminals. They may be in the pay of the government. — Те, кто свидетельствует против него, могут быть лжецами, душевнобольными или преступниками. Они могут быть куплены правительством.
Syn:2)а) жалованье, заработная платаWe were offered 13 weeks' severance pay. — Нам предложили выходное пособие за 13 недель.
back pay — задолженность по заработной плате; жалование за предыдущие месяцы работы
hazard pay, hazardous duty pay — амер. надбавка ( к окладу) за риск, опасные или тяжёлые условия работы
sick pay — пособие по болезни (выплачивается предприятием; обычно возмещает часть заработка)
Syn:б) воен. денежное содержание, денежное довольствие3) уст. возмездие, расплатаSyn:good pay — человек, вовремя выплачивающий долг
slow pay — человек, нерегулярно выплачивающий долг
5) геол.а) рентабельное, промышленное, выгодное для разработки месторождениеII [peɪ] гл.; мор.смолить; покрывать водоупорным материаломSyn: -
12 dollar-a-year-man
"человек за доллар в год"Государственный чиновник или крупный менеджер, обычно состоятельный человек, согласившийся получать символическую заработную плату в размере одного доллара в год или же минимальную определенную законом заработную платуEnglish-Russian dictionary of regional studies > dollar-a-year-man
-
13 wages
1. зарплата2. заработная платаСинонимический ряд:1. dues (noun) dues; lumps; recompense; rewards2. emoluments (noun) earnings; emoluments; fees; hires; pay; pay envelopes; pays; salaries; stipends3. salary (noun) allowance; compensation; emolument; fee; hire; pay envelope; payment; remuneration; salary; stipend; wage4. conducts (verb) carry on; carry out; conducts; prosecutes -
14 Alternative Trade Adjustment Assistance
сокр. ATAA эк. тр., амер. "Альтернативная помощь в процессе адаптации"* (программа финансовой помощи работникам старше 50 лет, которые в результате неблагоприятного воздействия конкуренции со стороны иностранных производителей были вынуждены перейти на новое место работы и стали получать меньшую заработную плату, чем на старом месте работы; программа подразумевает, что в течение двух лет такие работники могут получать компенсацию в размере 50% от разницы между заработной платой на старом и новом местах работы, но выплаты прекращаются, если общая сумма выплат достигнет $10 000 или годовой доход на новом месте работы превысит $50 000; лица, получающие помощь по данной программе, не могут получать пособия на поиск работы и на переобучение, подразумевающиеся программой помощи в отраслевом урегулировании, но сохраняют право на пособие в связи с необходимостью переезда)See:Англо-русский экономический словарь > Alternative Trade Adjustment Assistance
-
15 command
1. сущ.1)а) упр. команда, приказ, приказаниеat [by\] smb.'s command — по чьему-л. приказу [приказанию\]
Syn:See:б) комп. команда, директиваUse the Save command to store the current document on disk. — Чтобы сохранить документ на диск, используйте команду "сохранить".
2)а) общ. власть, господство (наличие власти над кем-л. или чем-л.)б) общ. владение (личные умения в какой-л. области)He has complete command of his emotions. — Он полностью владеет собой.
He has a good command of German. — Он хорошо говорит по-немецки.
3) упр., преим. воен. командование, управлениеat smb.'s command — в распоряжении кого-л.
under command of — под чьим-л. управлением
to be in command of smth. — командовать чем-л.
Your command is taken off. — Вы лишаетесь полномочий командующего.
4)а) воен. должность командующего ( любого уровня)the commands he held under the Crown — воинские посты, которые он занимал в Британской империи
б) воен. командование, управление; штаб (разного уровня: бригады, корпуса, полка и т. п.)5)а) воен. часть; соединение, подразделениеThe colonel ordered the command to halt. — Полковник приказал подразделению остановиться.
б) воен. военный округ2. гл.1) упр., преим. воен. приказывать, отдавать командуThe general commanded that the regiment attack at once. — Генерал приказал полку атаковать немедленно.
The chairman commanded that the public gallery should be cleared. — Председатель приказал освободить общую галерею [места для публики\].
See:2) воен. командовать ( воинским подразделением)He commands the 4th Battalion of the Scots Guard. — Он командует 4-м батальоном Шотландской гвардии.
3) общ. владеть, располагать, иметь в своем распоряженииto command the services of smb. — пользоваться чьими-л. услугами
to be smb.'s to command — быть к чьим-л. услугам [в чьем-л. распоряжении\]
4) общ. (заслуживать, быть достойным чего-л. и получать соответствующее)to command a premium [a premium price\] — продаваться с надбавкой [с премией\], продаваться по премиальной цене (о товарах, услугах, ценных бумагах), содержать надбавку [премию\]* (о ценах, ставках)
Some products command a premium price in the marketplace simply because they are considered to be higher in quality. — Некоторые товары продаются на рынке по премиальной цене просто из-за того, что они считаются товарами более высокого качества.
As long as there is a threat of war in the Middle Eastern oil fields, oil prices will command a premium. — До тех пор, пока существует угроза войны на территории средневосточных нефтяных месторождений, цены на нефть будут содержать надбавку.
to command a salary — получать оклад [заработную плату\]
With your qualifications you can command a high salary. — С вашей квалификацией вы можете получать высокий оклад.
At the peak of the IT industry in 2000, a project manager commanded an average salary of $105000. — На пике развития индустрии информационных технологий в 2000 г. руководитель проекта получал в среднем $105000.
5)а) общ. господствовать, доминироватьб) общ. возвышаться ( над предметами окружающей местности); давать обзорThe mountain commands the plain. — Гора возвышается над равниной.
The hill commands a good view. — С холма открывается красивый вид.
6) общ. контролировать, сдерживать (чувства и т. п.)to command one’s temper — владеть собой
-
16 cash
1. сущ.1) эк. деньги, денежные средства (бумажные деньги, монеты, чеки, кредитные карты)out [short\] of cash — не при деньгах
cash assets — денежные активы, имущество в денежной форме
ready cash — денежные средства в распоряжении [для немедленного платежа\]
cash in/on/at hand — доступные денежные средства
Those who have cash, come here to spend it. — У кого есть деньги, приходят сюда тратить их.
See:2) эк. наличные (деньги), наличностьYou can also pay by cheque, or by cash. — Вы также можете заплатить чеком или наличными.
See:petty cash, cash buyer, cash collection agent, cash customer, cash price, cash tenant, cash trader, cash and carry3) фин., учет касса, денежные средства в кассе2. гл.cash balance — остаток денежных средств в кассе, кассовый остаток
фин., банк. получать деньги (по чеку, по векселю и т. п.); платить деньги (по чеку и т. п.)to cash a bill [a paycheque\] — получать деньги по векселю [по чеку на заработную плату\]
Syn:See:
* * *
наличность, наличный: 1) наличные деньги - банкноты, монета; 2) статья в балансе, отражающая банкноты, монету, чеки и др. активы, приравненные к наличности; 3) наличная сделка, т. е. немедленный платеж; 4) превратить в наличные, обналичить; 5) = cash in.* * *• 1) /vt/ обналичивать; 2) /in passive/ оплаченный• наличный* * *Денежная наличность; кассовая наличность; средства в кассе; наличные; наличные средства; наличные деньги; нал (разг.), деньги; касса; непосредственно доступные денежные средства; наличность. Указанная компанией стоимость активов, которые могут быть немедленно обращены в наличность. Обычно включает в себя банковские счета и акции в обращении, такие как государственные облигации и банковские акцепты. Эквивалентами наличности в балансе являются ценные бумаги (напр., векселя) со сроком погашения не более 90 дней . Словарь экономических терминов .* * *-----Банки/Банковские операциисм. deposit -
17 pay
I1. [peı] n1. плата, выплата, уплатаoverdue pay - уплата /выплата/ не в срок
2. 1) зарплата, жалованье, заработная платаwhat is the pay? - какое жалованье?, сколько (здесь) платят?
in the pay of smb. - а) на жалованье у кого-л.; б) нанятый кем-л.; в услужении у кого-л.
5000 men in the pay of the corporation - в этой корпорации работает 5000 человек
2) воен. денежное содержание, денежное довольствие3. плательщик (долга)good /excellent/ pay - исправный плательщик
4. уст. расплата, возмездие5. геол. рентабельное, промышленное, выгодное для разработки месторождение♢
no pay, no play - ≅ хочешь веселиться, плати денежки2. [peı] a1. платный2. рентабельный, имеющий промышленное значение3. [peı] v (paid)1. платить; заплатитьhow much did you pay on my behalf? - сколько вы за меня заплатили?
what's to pay? - разг. сколько выложить? [см. тж. ♢ ]
to pay ready money /cash (down)/ - платить наличными
to pay by /in/ instalments - платить в рассрочку
to pay at the gate - платить при входе, вход платный
to pay for smth. - платить за что-л.
what do you pay for your apartment? - сколько вы платите за квартиру?
2. (тж. for)1) уплачивать, выплачивать; расплачиватьсяhave you paid him the money yet? - вы уже расплатились с ним?
fully [partly] paid shares /stocks/ - полностью [частично] оплаченные акции
2) оплачивать (работу и т. п.)to pay one's servant [one's tailor] - платить слуге [портному]
badly [highly] paid situation - низко- [высоко-] оплачиваемая работа
to pay a bill [expenses] - оплатить счёт [расходы]
to pay one's passage - оплатить проезд (купить билет на самолёт, на пароход)
3. вознаграждать, возмещатьnothing can pay him for his sufferings - ничто не вознаградит его за страдания
4. окупаться, быть выгодным; приносить доходland that pays well - земля, которая приносит хороший доход
the shares pay 5% - акции приносят 5% дохода
5. поплатиться; пострадать (за что-л.)he shall pay for this! - он за это поплатится!
he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay - он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это
he paid for his foolishness with his life - он поплатился жизнью за свою глупость
to pay dearly for one's happiness [experience] - дорого заплатить за своё счастье [за свой опыт]
6. разг., диал. наказывать; бить; пороть7. мор. уваливаться под ветер♢
to pay attention /heed, consideration/ to smth. - обращать внимание на что-л.our organization is to pay greater heed to the voice of youth - наша организация должна больше прислушиваться к голосу молодёжи
pay attention to what I tell you! - слушайте, что я вам говорю
serious consideration must be paid to his behaviour - нужно обратить серьёзное внимание на его поведение
to pay a call on smb., to pay smb. a visit - нанести визит кому-л.; посетить кого-л.
to pay one's addresses to smb. - ухаживать за кем-л.
to pay court to smb. - почтительно относиться к кому-л.
to pay a compliment to smb. - говорить комплименты кому-л., сделать комплимент кому-л.
to pay tribute to smb. - принести благодарность кому-л.; воздать должное кому-л.
I wish to pay my tribute to all readers - я хочу принести благодарность всем читателям
to pay one's respect /homage/ to smb. - засвидетельствовать кому-л. своё почтение
he went to pay his respect to her parents - он пошёл засвидетельствовать своё почтение её родителям
to pay for a dead horse - ≅ платить за что-л. ненужное, потерявшее свою цену
to pay one's way - а) жить по средствам; б) содержать себя; в) окупать; this farmer cannot pay his way though his farm pays its way - этот фермер не умеет жить по средствам, хотя его ферма приносит доход; г) участвовать в расходах
to pay smb. in his own coin - отплатить кому-л. той же монетой
to pay through the nose - а) платить бешеные деньги; заплатить с лихвой; б) дорого поплатиться; расплачиваться
the deuce /the devil/ to pay - затруднительное положение; неприятность; беда; трудная задача; ≅ сам чёрт ногу сломит
to pay the devil - поплатиться (за что-л.)
to pay the earth - разг. платить безумные деньги
something to pay - амер. что-то не то, что-то неладно
what's to pay? - амер. в чём дело? [см. тж. 1]
to pay kain - шотл. искупить вину
to put paid to smth. - прекратить что-л.
that puts paid to our plans - нашим планам конец /крышка/
II [peı] v (payed [-{peı}d], paid) мор.who breaks pays - посл. кто разбил, тот и платит; ≅ сам заварил кашу, сам и расхлёбывай
-
18 ability bias
эк. тр. 'эффект способностей* (ошибка в оценке влияния уровня образования на заработную плату, происходящая из того факта, что при этом не учитываются разные способности людей; напр., более высокое образование получают люди с более высокими способностями и, следовательно, более высокая заработная плата, которую они будут потом получать отражает не только отдачу от образования, но и от их способностей)See: -
19 partial unemployment
эк. частичная безработица (наличие работников на предприятии, в экономике и т. д., вынужденных работать меньше установленного законом или трудовым договором времени и получать меньшую заработную плату, но желающих работать полный рабочий день)Syn:Ant:See: -
20 quota
сущ.1) общ. квота; (предельная) норма, норматив (предельно допустимое или минимально необходимое количество чего-л.)to exceed a quota — превысить [перевыполнить\] норму
to set [assign, establish, fix\] a quota — устанавливать квоту [норму\]
See:2) упр. норма, норматив (количество продукции, которое должен производить работник для того, чтобы получать базисную заработную плату)3) межд. эк. квота (устанавливаемый государством предельный объем экспорта или импорта определенного товара в течение определенного периода)See:absolute quota, allocated quota, bilateral quota, equivalent quota, unilateral quota, export quota, import quota, global quota, seasonal quota, quantity quota, value quota, tariff quota, quantitative restrictions, non-tariff barriers, quota rent, current access quota4) пол. квота (минимальное количество голосов, необходимое для избрания кандидата)Syn:5) общ. доля, часть, квота (количество чего-л., выделенное отдельному лицу, напр., максимальное количество товара, которое член картеля в соответствии с картельным соглашением может произвести и реализовать в течение определенного периода)See:
* * *
квота: 1) предельное количество товаров, которое можно вывезти или ввезти в страну; количественные ограничения на импорт или экспорт товаров (в т. ч. через систему лицензий); квота может устанавливаться на определенный период; 2) максимальный или ожидаемый объем выпуска продукции; предельная норма выработки; 3) взнос страны - члена в МВФ (размер квоты определяется числом голосов); 4) процент инвалидов или представителей национальных меньшинств, нанятых фирмой.* * *квота; товарный контингент. . Словарь экономических терминов .* * *Международные перевозки/Таможенное правопредельный объем экспорта или импорта определенного товара, устанавливаемый государством-----Финансы/Кредит/Валютадоля, норма-----доля участия в производстве; стоимостные и количественные ограничения импорта или экспорта, вводимые на определенный период времени по отдельным товарам, услугам, странам и группам стран
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Рынок труда — (Labor market) Рынок труда это сфера формирования спроса и предложения на рабочую силу Определение рынка труда, определение рабочей силы, структура рынка труда, субъекты рынка труда, конъюнктура рынка труда, сущность открытого и скрытого рынка… … Энциклопедия инвестора
Физическое лицо — (Physical person) Понятие физического лица, дееспособность физических лиц Понятие физического лица, дееспособность физических лиц, правоотношения физических лиц Содержание Содержание Физические лица как участники гражданских правоотношений.… … Энциклопедия инвестора
Трудовой фронт США во Второй мировой войне — «Клепальщица Рози» работает на сборке бомбардировщика Vultee A 31 Vengeance. Теннесси, 1943 г … Википедия
Алкоголизм — I Алкоголизм неумеренное потребление спиртных напитков, оказывающее пагубное влияние на здоровье, быт, трудоспособность населения, благосостояние и нравственные устои общества. А. несовместим со здоровым образом жизни. Прием алкоголя… … Медицинская энциклопедия
МИНИМАЛЬНАЯ ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА — MINIMUM WAGEКонцепция установления минимального уровня заработной платы была впервые изложена Папой Львом XIII в 1891 г. в послании отцам церкви О новых вопросах (Rerum Novarum). В этом послании он отстаивал право рабочих получать заработную… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Испанская революция 1931 - 39 — Испанская революция 1931‒39, революция, в ходе которой сложилась в Испании демократическая республика нового типа, воплотившая некоторые из основных черт народной демократии. Особенности И. р. были в значительной мере обусловлены некоторыми… … Большая советская энциклопедия
Попечительство — в СССР одна из правовых форм защиты личных и имущественных прав и интересов граждан. Цели П.: 1) воспитание несовершеннолетних (См. Несовершеннолетние) в возрасте от 15 до 18 лет. Устанавливается при отсутствии у подростка родителей,… … Большая советская энциклопедия
Испанская революция 1931-39 — революция, в ходе которой сложилась в Испании демократическая республика нового типа, воплотившая некоторые из основных черт народной демократии. Особенности И. р. были в значительной мере обусловлены некоторыми отличительными чертами… … Большая советская энциклопедия
ИСПАНСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ 1931-39 — Особенности И. р. были в значит. мере обусловлены нек рыми отличит. чертами ист. развития Испании (прежде всего исключит. живучестью феод. пережитков, носители к рых помещики закрепили в годы фаш. режима тесный союз с финанс. пром. олигархией). С … Советская историческая энциклопедия
ДЕЕСПОСОБНОСТЬ — способность лица (гражданина, организации) своимидействиями приобретать права и создавать для себя юридические обязаннос ти, а также нести ответственность за совершенные правонарушения (т.н. деликтоспособность). ДЕЕСПОСОБНОСТЬ гражданина… … Финансовый словарь
Президент СССР — Упраздненная государственная должность … Википедия